Decreto presidenziale 1 marzo 2022
Decreto presidenziale 29 agosto 2022
Decreto presidenziale 7 novembre 2022
Sentenza 27 luglio 2023
Commentari • 0
Sul provvedimento
| Citazione : | TAR Bolzano, sez. I, sentenza 27/07/2023, n. 263 |
|---|---|
| Giurisdizione : | Tribunale amministrativo regionale - Bolzano |
| Numero : | 263 |
| Data del deposito : | 27 luglio 2023 |
| Fonte ufficiale : |
Testo completo
| Pubblicato il 27/07/2023 | Pubblicato il 27/07/2023 |
| N. 00263/2023 REG.PROV.COLL. | N. 00263/2023 REG.KOLL.BESCHL |
| N. 00168/2021 REG.RIC. | N. 00168/2021 REG.REK. |
| REPUBBLICA ITALIANA | REPUBLIK ITALIEN |
| IN NOME DEL POPOLO ITALIANO | IM NAMEN DES ITALIENISCHEN VOLKES |
| Il Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa | Das Verwaltungsgericht |
| Sezione Autonoma di Bolzano | Autonome Sektion für die Provinz Bozen |
| ha pronunciato la presente | verkündet vorliegendes |
| SENTENZA | URTEIL |
| sul ricorso numero di registro generale 168 del 2021, integrato da motivi aggiunti, proposto da | im Rekurs Nr. 168 des allgemeinen Registers des Jahres 2021, ergänzt durch die Einbringung zusätzlicher Gründe, eingebracht von |
| -OMISSIS- in proprio e quale rappresentante legale p.t. della -OMISSIS-, rappresentati e difesi dall'avvocata Katharina Zeller, con domicilio digitale come da PEC da Registri di Giustizia; | -OMISSIS- für sich selbst und in seiner Eigenschaft als gesetzlicher Vertreter p.t. der -OMISSIS-, vertreten und verteidigt von RA Katharina Zeller, digitales Domizil ist die in den Justizregistern eingetragene zertifizierte E-Mail-Adresse; |
|
Comune di RV, in persona del Sindaco in carica, rappresentato e difeso dall'Avvocatura Distrettuale di Trento, domiciliataria ex lege presso i suoi uffici in Trento, largo Porta Nuova, 9; |
Gemeinde RV, in Person des amtierenden Bürgermeisters p.t., vertreten und verteidigt von der Staatsadvokatur Trient, mit gesetzlichem Domizil an deren Sitz in Trient, Largo Porta Nuova, 9; |
|
-OMISSIS-, in persona del rappresentante legale p.t., rappresentata e difesa dall'avvocato Silvio Belardi, con domicilio digitale come da PEC da Registri di Giustizia; |
-OMISSIS-, in Person des gesetzlichen Vertreters p.t., vertreten und verteidigt von RA Silvio Belardi, digitales Domizil ist die in den Justizregistern eingetragene zertifizierte E-Mail-Adresse; |
|
|
|
| quanto al ricorso introduttivo: | Mit dem einleitenden Rekurs: |
| - per l’accertamento che la costruzione concernente l'ampliamento dell'-OMISSIS- è stata realizzata in difformità dai progetti approvati (concessione edilizia -OMISSIS- del -OMISSIS- e dei successivi 5 progetti di variante) | - für die Feststellung, dass der Bau betreffend die Erweiterung des -OMISSIS- in Abweichung von den genehmigten Projekten (Baukonzession -OMISSIS- vom -OMISSIS- und darauffolgende 5 Variante Projekte) ausgeführt wurde; |
| - per l'annullamento dell'implicita autorizzazione / rilascio della licenza d'uso parziale per il sopra citato edificio ai sensi dell'articolo 131 L.P. n. 13/1997, comunicata con lettere del Comune di RV del 14.07.2021 e del 17.08.2021; | - für die Aufhebung der stillschweigenden Genehmigung / Ausstellung der Teil-Benutzungsbewilligung für das vorgenannte Bauwerk im Sinne von Art. 131 LG Nr. 13/1997, mitgeteilt mit den Schreiben der Gemeinde RV vom 14.7.2021 und vom 17.8.2021; |
| quanto ai motivi aggiunti di data 29.11.2021: | mit den zusätzlichen Gründen hinterlegt am 29.11.2021: |
| - per l'accertamento che la costruzione concernente l'ampliamento dell'-OMISSIS- è stata realizzata in difformità dai progetti approvati (concessione edilizia -OMISSIS- del -OMISSIS- e dei successivi 5 progetti di variante) e che l'-OMISSIS- in data -OMISSIS- non aveva la classificazione come -OMISSIS- e non disponeva della corrispondente nuova licenza d'esercizio, | - für die Feststellung, dass der Bau betreffend die Erweiterung des -OMISSIS- in Abweichung von den genehmigten Projekten (Baukonzession -OMISSIS- vom -OMISSIS- und darauffolgende 5 Variante Projekte) ausgeführt wurde, und dass das -OMISSIS- am -OMISSIS- nicht über die Einstufung als -OMISSIS-und über die entsprechende neue Betriebslizenz verfügte, |
| - per l’annullamento dell'implicita autorizzazione / rilascio della licenza d'uso parziale per il sopra citato edificio ai sensi dell'articolo 131 L.P. n. 13/1997, comunicata con lettere del Comune di RV del 14.07.2021 e del 17.08.2021; | - für die Aufhebung der stillschweigenden Genehmigung / Ausstellung der Teil-Benutzungsbewilligung für das vorgenannte Bauwerk im Sinne von Art. 131 LG Nr. 13/1997, mitgeteilt mit den Schreiben der Gemeinde RV vom 14.7.2021 und vom 17.8.2021; |
| quanto ai secondi motivi aggiunti depositati in data 12.8.2022: | Mit den zusätzlichen Gründen hinterlegt am 12.08.2022: |
| per l’annullamento della licenza d’uso che è stata rilasciata nonostante la presenza di abusi edilizi in violazione dell’art. 131 della L.P. 13/1997. | - für die Annullierung der Benutzungsbewilligung, die trotz des Bestehens von Bausünden ausgestellt wurde und somit mit Verletzung vom Art. 131 L.G. 13/1997. |
| Visti il ricorso, i motivi aggiunti e i relativi allegati; | Nach Einsicht in den Rekurs, den zusätzlichen Gründen und deren Anlagen; |
| Visti gli atti di costituzione in giudizio del -OMISSIS- e del Comune di RV; | Nach Einsicht in die Einlassungsschriftsätze der -OMISSIS- und der Gemeinde RV; |
| Visti tutti gli atti della causa; | Nach Prüfung aller Prozessunterlagen; |
| Relatrice nell'udienza pubblica del giorno 19 luglio 2023 la Consigliere Edith Engl e uditi per le parti i difensori, come da verbale d’udienza; | Nach Anhörung bei der öffentlichen Verhandlung vom 19. Juli 2023 der Berichterstatterin Gerichtsrätin Edith Engl und der Verteidiger der Parteien, laut Verhandlungsprotokoll; |
| Ritenuto e considerato in fatto e diritto quanto segue. | Folgende Sach- und Rechtslage wurde erwogen: |
|
|
|
| Con ricorso notificato il 30.8.2021 parte ricorrente, proprietaria tavolare del compendio immobiliare composto dal -OMISSIS-, adiacenti all’-OMISSIS- della controinteressata, agiva in giudizio per ottenere, previo accertamento della non conformità dell’ampliamento dell’-OMISSIS- ai progetti approvati con le concessioni edilizie n. -OMISSIS- del -OMISSIS- e le successive concessioni edilizie in variante del -OMISSIS-, l’annullamento del certificato di abitabilità, conseguito per silenzio assenso, perfezionatosi in data 2.6.2021. | Mit dem am 30.8.2021 zugestellten Rekurs hat die rekursstellende Partei, die Eigentümerin des Gebäudekomplexes, bestehend aus dem -OMISSIS- ist, der an das -OMISSIS- der Gegenbetroffenen angrenzt, beantragt, dass nach Feststellung der fehlenden Übereinstimmung der Erweiterung des -OMISSIS- mit der Baugenehmigung Nr. -OMISSIS- vom -OMISSIS- und den nachfolgenden Variante-Projekten vom -OMISSIS-, die Bewohnbarkeitserklärung, die durch die stillschweigende Zustimmung der Gemeinde RV am 2.6.2021 ergangen ist, aufgehoben wird. |
| Puntualizzava la ricorrente che aveva segnalato al Comune di RV con lettera dd. 22.2.2021 ed allegata perizia del geom. Nösslinger, che presso l’albergo della controinteressata erano stati eseguiti lavori in difformità ai titoli edilizi rilasciati dal Comune, circostanza che è ostativa al rilascio della licenza d’uso. Tuttavia, tale segnalazione non avrebbe indotto il Comune ad esperire alcuna attività istruttoria allorquando, in data 3.5.2021, allo stesso è pervenuta l’istanza di rilascio del certificato di abitabilità da parte della controinteressata, ma piuttosto avrebbe spinto il Comune a tenere un comportamento inerte, che avrebbe determinato l’accoglimento dell’istanza per silenzio assenso. Deduceva, quindi, che il provvedimento era in violazione dell’articolo 131 l.p. n. 13/1997 e viziato per svariati profili di eccesso di potere. | Die Rekurssteller wiesen darauf hin, dass sie die Gemeinde RV, mit Schreiben vom 22. Februar 2021, dem das Gutachten des Geom. Nösslinger beigefügt war, darüber informiert haben, dass am Hotel der Gegenbetroffenen Arbeiten durchgeführt wurden, die nicht mit den von der Gemeinde erteilten Baugenehmigungen übereinstimmten und dieser Umstand die Erteilung einer Bewohnbarkeitsbescheinigung ausschließe. Diese Mitteilung habe die Gemeinde jedoch nicht dazu veranlasst, Ermittlungen anzustellen, als am 3. Mai 2021 bei der Verwaltung der Antrag der Gegenbetroffenen auf Erteilung der Bewohnbarkeitserklärung eingegangen ist, sondern habe die Gemeinde vielmehr zu einer Untätigkeit verlasst, die dazu geführt hat, dass dem Antrag durch Stillschweigen stattgegeben wurde. Die Maßnahme verletze daher Artikel 131 des L.G. Nr. 13/1997 und sei in mehrfacher Hinsicht ermessensfehlerhaft. |
| Con motivi aggiunti la ricorrente ha chiesto l’annullamento del certificato de quo , perché il Comune non avrebbe riscontrato che mancava l’aggiornamento e la riclassificazione della licenza di esercizio dell’-OMISSIS- da -OMISSIS-, apposti come prescrizione alle concessioni edilizie per l’ampliamento qualitativo e quantitativo dell’albergo. | Mit zusätzlichen Anfechtungsgründen beantragte die Rekurssteller, die Aufhebung der fraglichen Bescheinigung, auch deshalb, weil die Gemeinde nicht festgestellt habe, dass die Aktualisierung und Neueinstufung der Betriebslizenz des -OMISSIS- von -OMISSIS-, die als Auflage in den Baugenehmigungen für die qualitative und quantitative Erweiterung des Hotels angeführt war, fehlte. |
| Infine, ulteriore illegittimità del certificato di agibilità è stata dedotta con i secondi motivi aggiunti, per la non conformità delle opere con i progetti autorizzati, riscontrata dalla perizia tecnica del geom. Stauder, commissionata dal Comune di RV. | Schließlich machten die Rekurssteller mit den zweiten zusätzlichen Anfechtungsgründen als weitere Rechtswidrigkeit der Bewohnbarkeitsbescheinigung geltend, dass auch mit dem technischen Gutachten des Geom. Stauder, das von der Gemeinde RV in Auftrag gegebenen worden war, Abweichungen von den bewilligten Arbeiten, festgestellt worden waren. |
| Si sono costituiti in giudizio il Comune di RV e la controinteressata -OMISSIS-, proponendo molteplici eccezioni di inammissibilità e chiedendo nel merito il rigetto del ricorso e dei motivi aggiunti per infondatezza. | Die Gemeinde RV und die gegenbetroffene -OMISSIS- haben sich in den Streit eingelassen und mehrere präjudizielle Einreden vorgebracht sowie in der Sache selbst die Abweisung des Rekurses und der zusätzlichen Anfechtungsgründe wegen Unbegründetheit beantragt. |
| In data 29.10.2021 si è costituita anche la Provincia autonoma di Bolzano, rappresentando però con memoria dd 3.11.2021 di essersi costituita per errore in questo giudizio in luogo del giudizio sub RG n.173/2021. | Am 29.10.2021 hat sich auch die Autonome Provinz Bozen in den Rechtstreit eingelassen, jedoch mit Schriftsatz vom 3.11.2021 erklärt, dass sie sich irrtümlich in diesem Verfahren eingelassen habe, anstatt in jenem unter AR Nr. 173/2021. |
| Per completezza di esposizione va menzionato che con separato ricorso parte ricorrente ha impugnato le concessioni edilizie rilasciate dal Comune di RV per l’ampliamento quantitativo e qualitativo dell’-OMISSIS-, che con sentenza n. -OMISSIS- di questo Tribunale, confermata dal Consiglio di Stato con sentenza n. -OMISSIS-, sono state annullate. | Der Vollständigkeit halber ist noch zu erwähnen, dass die Rekurssteller in einem gesonderten Gerichtsverfahren die von der Gemeinde RV erteilten Baugenehmigungen für die Erweiterung und den Ausbau des -OMISSIS- vor diesem Gericht angefochten haben. Die Bautitel wurden mit Urteil Nr. -OMISSIS-, bestätigt mit Urteil des Staatsrates Nr. -OMISSIS-, aufgehoben. |
| Nelle more del giudizio il Comune di RV con provvedimento del -OMISSIS- ha revocato ( rectius avrebbe dovuto dichiarare “caducata” ) la licenza d’uso dell’-OMISSIS-, travolta, per effetto caducante, dall’annullamento delle concessioni edilizie, invalidate con la citata sentenza n. -OMISSIS-. | Im Laufe des Verfahrens widerrief die Gemeinde RV mit Verfügung vom -OMISSIS- die Nutzungsgenehmigung für das -OMISSIS- ( rectius sie hätte sie für "hinfällig" erklären müssen), da sie durch die Aufhebung der Baugenehmigungen, die mit Urteil Nr. -OMISSIS- von diesem Gericht verfügt worden war, eben hinfällig geworden war. |
| All’udienza del 19 luglio 2023 la causa è stata trattenuta in decisione. | Bei der öffentlichen Verhandlung vom 19. Juli 2023 wurde der Rekurs zu Entscheidung einbehalten. |
| Preliminarmente va estromessa la Provincia autonoma di Bolzano, costituitasi per errore. | Vorab ist die Autonome Provinz Bozen vom Prozess auszuschließen, die sich irrtümlicher weise in das Verfahren eingelassen hatte. |
| Sussistono pertanto gli estremi per definire il giudizio con pronuncia di sopravvenuto difetto di interesse, come richiesto da tutte le parti nelle loro memorie. | Das Verfahren kann mit der Entscheidung abgeschlossen werden, dass das Klageinteresse weggefallen ist, wie von allen Parteien in ihren Schriftsätzen beantragt wurde. |
| Non essendo stata raggiunta tra le parti un’intesa sulla compensazione delle spese di giudizio, queste seguono il principio della soccombenza virtuale. | Da zwischen den Parteien keine Einigung über eine Kompensierung der Gerichtskosten erzielt wurde, folgen diese dem Grundsatz des virtuellen Unterliegens (soccombenza virtuale) . |
| Il Collegio ritiene in proposito di dover valorizzare la circostanza che l’esecuzione di opere in difformità ai progetti approvati, come allegata e provata dalla ricorrente e confermata dalla perizia commissionata dal Comune di RV, sia sufficiente a sostenere la fondatezza del ricorso e per porre le spese di giudizio a carico delle parti resistenti. | In diesem Zusammenhang hebt das Gericht insbesondere hervor, dass die Ausführung von Arbeiten, die nicht mit den genehmigten Projekten übereinstimmen, wie von den Rekursstellern eingewendet und belegt wurde und die auch vom Gutachten, das von der Gemeinde RV in Auftrag gegebenen wurde, bestätigt wurde, ausreicht um die Fundiertheit des Rekurses zu begründen und die Gerichtskosten den beklagten Parteien aufzuerlegen. |
| Le controdeduzioni rese dalla controinteressata e dal Comune, non provavano nemmeno a confutare le avversarie deduzioni, ma si trinceravano dietro il richiamo alla dichiarazione di conformità resa dal direttore dei lavori e allegata all’istanza di rilascio del certificato di abitabilità, con la quale il direttore dei lavori, sotto la propria responsabilità ha dichiarato che l’edificio è conforme al progetto approvato. Tale dichiarazione però non è idonea a scalfire le difformità denunciate dalla ricorrente. | Die Gegenbetroffene und die Gemeinde versuchten nicht einmal mit Gegenargumenten die Behauptungen der Rekurssteller zu widerlegen, sondern verschanzten sich hinter dem Verweis, dass der Bauleiter dem Antrag auf Bewohnbarkeitsbescheinigung eine Konformitätserklärung beigelegt hat, mit der er in Eigenverantwortung bestätigt hat, dass der Bau gemäß den genehmigten Projekten ausführt wurde. Diese Erklärung reicht jedoch nicht aus, um die von den Rekursstellern eingewendete Nichtübereinstimmung zu entkräften. |
| Aggiungasi, che sulla base di una terza perizia (-OMISSIS-) disposta, nel parallelo procedimento penale sub RG -OMISSIS- dalla Procura della Repubblica presso il Tribunale di Bolzano, il P.M. ha chiesto il rinvio a giudizio del direttore dei lavori per aver eseguito opere abusive senza la prescritta concessione edilizia e per aver -OMISSIS- all’ufficio urbanistica del Comune di Corva la conformità delle opere eseguite rispetto ai progetti approvati. Il GUP con decreto dd. -OMISSIS- (doc. 42 ric). | Es ist zusätzlich hinzuzufügen, dass auf der Grundlage eines dritten Sachverständigengutachtens (-OMISSIS-), das im parallelen Strafverfahren RG -OMISSIS- von der Staatsanwaltschaft Bozen in Auftrag gegeben wurde, der Staatsanwalt den Antrag auf Einleitung des Hauptverfahrens gegen den Bauleiters beantragt hat wegen der Durchführung von Arbeiten ohne die vorgeschriebene Baugenehmigung und wegen der -OMISSIS- mit der er gegenüber dem Bauamt der Gemeinde RV erklärt hat, dass die ausgeführten Arbeiten mit den Baugenehmigungen übereinstimmen. Der zuständige Richter hat mit Dekret vom -OMISSIS- (Dok. 42 Rekurssteller.). |
| Anche le molteplici eccezioni pregiudiziali proposte dalle controparti – che verranno esaminate qui di seguito - non possono condurre a una diversa decisione sulle spese. | Auch die verschiedenen, von den Gegenparteien, vorgebrachten präjudiziellen Einwände - auf die im Folgenden näher eingegangen wird - können zu keiner anderen Entscheidung betreffend die Kosten führen. |
| È opportuno precisare che è in contestazione la legittimità del silenzio-assenso con natura provvedimentale di certificato di abitabilità, formatosi per inerzia del Comune e non la sussistenza o meno del silenzio – assenso. | Es ist darauf hinzuweisen, dass es im Anlassfall um die Rechtmäßigkeit der stillschweigend erlassenen Bewohnbarkeitserklärung geht, die Maßnahmencharakter hat, und nicht um das Vorliegen oder Nichtvorliegen einer stillschweigenden Zustimmung seitens der Verwaltung. |
| Circa il difetto di interesse dei ricorrenti ad impugnare la licenza d’uso, eccepito sia dalla controinteressata e in parte anche dal Comune di RV è sufficiente osservare che l’interesse ad agire in giudizio, quale condizione dell’azione fatta valere dai ricorrente, va individuato nel medesimo pregiudizio arrecato dal certificato di agibilità a quello subito dalle concessioni edilizie a monte, dato lo stretto collegamento funzionale tra i due provvedimenti, che rende il certificato di abitabilità totalmente dipendente dai titoli edilizi rilasciati (vedasi invalidità ad effetto caducante delle annullate concessioni presupposte). In ordine alla sussistenza di tale interesse il Collegio rinvia, per ragioni di sinteticità, alle specifiche argomentazioni riportate nella sentenza n. -OMISSIS-, confermata in appello dal Consiglio di Stato. | Zum Einwand des fehlenden Rechtschutzinteresses der Rekurssteller um die Nutzungsbescheinigung anzufechten, der sowohl von der Gegenbetroffenen als auch zum Teil von der Gemeinde RV vorgebracht wurde, genügt es festzuhalten, dass das Rechtsschutzinteresse als Voraussetzung für die von den Rekursstellern erhobene Klage darin zu sehen ist, dass die Bewohnbarkeitserklärung den Rekursstellern denselben Schaden zufügt wie die vorausgegangenen Baugenehmigungen, da zwischen beiden Maßnahmen ein funktioneller Zusammenhang besteht, der die Bewohnbarkeitserklärung völlig von den erteilten Baugenehmigungen abhängig macht (siehe aufhebende Wirkung der annullierten Baugenehmigungen). Hinsichtlich des Bestehens dieses Interesses verweist der Senat, der Kürze halber, auf die Ausführungen, die im Urteil Nr. -OMISSIS-, das vom Staatsrat in der Berufung bestätigt wurde, angeführt sind. |
| In merito alla tardività eccepita dalla controinteressata sul rilievo che oggetto del ricorso sarebbero le concessioni edilizie, che risalirebbero, la prima al -OMISSIS-, i cui lavori, per ammissione dei ricorrenti stessi, sarebbero stati ultimati nella primavera del 2021, va osservato che il presente giudizio, contrariamente a quanto affermato dalla controinteressata non verte sulle concessioni edilizie relative all’ampliamento quantitativo e qualitativo dell’albergo, ma sulla legittimità della licenza d’uso, che è atto successivo ed autonomo rispetto alle concessioni edilizie. Nella fattispecie il certificato di abitabilità, attestato per silenzio, ai sensi dell’art. 131, co. 2 della l.p. n. 13/1997, in data 2.6.2021, è stato impugnato con ricorso notificato il 30.8.2021 e quindi nei termini decadenziali di cui all’art. 41 cpa.. | In Bezug auf die von der Gegenbetroffenen eingewendeten Verspätung der Anfechtung, zumal Gegenstand der Rekurse die Baugenehmigungen seien, von denen die erste auf den -OMISSIS- und die letzte auf den -OMISSIS- datiert ist und deren Arbeiten, wie die Rekurssteller selbst zugeben würden, im Frühjahr 2021 abgeschlossen wurden, ist anzuführen, dass das vorliegende Verfahren, entgegen der Behauptung der Gegenbetroffenen nicht die Baugenehmigungen zum Gegenstand hat, sondern die Rechtmäßigkeit der Bewohnbarkeitserklärung ist, die ein eigenständiger Folgeakt gegenüber den erwähnten Baugenehmigungen ist. Im vorliegenden Fall wurde die Bewohnbarkeitserklärung, die gemäß Artikel 131 Absatz 2 des L.G. Nr. 13/1997 am 2.6.2021 durch Stillschweigen erklärt wurde, mit Rekurs, der am 30.8.2021 zugestellt wurde, angefochten und somit innerhalb der in Artikel 41 der VwPO vorgesehenen Verfallsfrist. |
| È invece fondata l’ulteriore eccezione dell’Avvocatura dello Stato con cui si contesta l’ammissibilità dell’azione di accertamento atipico, proposta dai ricorrenti, involgente l’accertamento da parte del Giudice adito delle difformità dell’opera con i progetti approvati, in quanto il potere di vigilanza sull’attività urbanistico-edilizia nonché la sanzione degli abusi edilizi è di spettanza esclusiva del Comune, al quale il Giudice non può sostituirsi, stante il divieto di cui agli art. 34 c.p.a.. | Begründet ist hingegen der weitere Einwand der Staatsadvokatur mit dem die Unzulässigkeit der untypischen Feststellungsklage eingeredet wurde, mit der die Rekurssteller beantragten, dass das Gericht die Nichtübereinstimmung der Arbeiten mit den genehmigten Projekten feststellen möge, zumal die Zuständigkeit der Überwachung der Bautätigkeit und die Ahndung von Bausünden ausschließlich der Gemeinde vorbehalten ist und der Richter, gemäß Artikel 34 VwPO, die Verwaltung nicht ersetzten darf. |
| Infine, va disattesa l’eccezione di inammissibilità del ricorso, sollevata sempre dall’Avvocatura, perché il silenzio, analogamente alla SCIA e alla CILA, non potrebbe considerarsi un provvedimento amministrativo direttamente impugnabile. | Schließlich ist die Einrede, dass der Rekurs unzulässig sei, da das Stillschweigen, ebenso wie die ZeMeT und die BBM nicht als unmittelbar anfechtbarer Verwaltungsakt angesehen werden könne, zurückzuweisen. |
| Gli istituti non sono assimilabili essendo la SICA e la CILA strumenti di liberalizzazione, che presuppongono che non sia necessario neanche il formarsi di un titolo abilitativo e che l’attività edificatoria possa essere esercitata liberamente senza una previa autorizzazione, ma con la semplice presa d’atto dell’amministrazione (manca quindi un provvedimento amministrativo che possa qualificarsi come di esercizio della funzione amministrativa di controllo e quindi l’unica forma di tutela dei terzi di fronte alla CI e alla IL è rappresentata dall’azione averso il silenzio ex art. 31 c.p.a.), diverso è, invece, il caso del silenzio-assenso in discussione, che fa parte dei meccanismi di semplificazione con effetto autorizzatorio e quindi il silenzio-assenso riveste piena natura provvedimentale, impugnabile con un’azione di annullamento. | Die Maßnahmen sind nicht vergleichbar, da die ZeMeT und die BBM Liberalisierungsmaßnahmen sind, die keinen Baurechtstitel voraussetzen, sodass die Bautätigkeit ohne vorherige Ermächtigung, nach bloßer Kenntnisnahme der Verwaltung frei ausgeübt werden kann (es gibt also keine Verwaltungsmaßnahme, die in Ausübung der Kontrollfunktion der Verwaltung erlassen wird und daher bildet die einzige Form des Rechtsschutzes für Dritter gegenüber einer ZeMeT oder einer BBM, gemäß Art. 31 VwPO, Klage gegen das Stillschweigen einzureichen); anders verhält es sich hingegen beim gegenständlichen Stillschweigen, das zu den Vereinfachungsmechanismen mit Genehmigungswirkung zählt, bei denen das Stillschweigen zu einer effektiven Maßnahme wird, die mit einer Aufhebungsklage angefochten werden kann. |
| In conclusione, in ragione di quanto esposto le spese del presente giudizio vanno poste a carico del Comune di RV e della controinteressata nella misura indicata in dispositivo. | Abschließend sind in Anbetracht des Gesagten die Gerichtskosten der Gemeinde RV und der Gegenbetroffenen, laut der im verfügenden Teil angegebenen Höhe, aufzuerlegen. |
|
|
|
| Il Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa - Sezione autonoma di Bolzano definitivamente pronunciando sul ricorso, come in epigrafe proposto, lo dichiara improcedibile per sopravvenuta carenza di interesse. | Erklärt das Verwaltungsgericht Autonome Sektion für die Provinz Bozen in endgültiger Entscheidung den eingangs genannten Rekurs für unverfolgbar, wegen Wegfalls im Laufe des Verfahrens des Streitinteresses. |
| Condanna il resistente Comune di RV e la controinteressata -OMISSIS- alla rifusione delle spese di giudizio in favore della parte ricorrente, che liquida in Euro 2.000,00 (duemila) a carico di ciascuno, oltre accessori e al rimborso, in solido, del contributo unificato versato. | Verurteilt die Gemeinde RV und die gegenbetroffene -OMISSIS- den Rekursstellern die Gerichtskosten, in Höhe von je 2.000,00 (zweitausend) Euro und Zusatzkosten, sowie gesamtschuldnerisch den entrichteten Einheitsbeitrag, zu erstatten. |
| Ordina che la presente sentenza sia eseguita dall'autorità amministrativa. | Dieses Urteil ist von der Verwaltungsbehörde zu befolgen. |
| Così deciso in Bolzano nella camera di consiglio del giorno 19 luglio 2023 con l'intervento dei magistrati: | So entschieden in Bozen in nichtöffentlicher Sitzung am 19. Juli 2023 mit der Beteiligung der Richter: |
| Lorenza Pantozzi Lerjefors, Presidente Margit Falk Ebner, Consigliere Edith Engl, Consigliere, Estensore Andrea Sacchetti, Consigliere | Lorenza Pantozzi Lerjefors, Präsidentin Margit Falk Ebner, Gerichtsrat Edith Engl, Gerichtsrat, Verfasserin Andrea Sacchetti, Gerichtsrat |
|
|