Cass. pen., sez. III, sentenza 06/04/2004, n. 21047
CASS
Sentenza 6 aprile 2004

Fai una domanda sul provvedimento

Sintesi tramite sistema IA Doctrine

Massime1

Nel giudizio di Cassazione, è onere della parte che intende produrre atti in lingua straniera procedere con perizia giurata alla loro traduzione - ovvero ottenere il testo in lingua italiana dei provvedimenti provenienti da pubbliche autorità operanti in zone del territorio italiano nelle quali vige il bilinguismo - in quanto la nomina di un interprete da parte del giudice contrasta con le caratteristiche proprie del giudizio di legittimità, il quale non consente di regola lo svolgimento di attività istruttorie.

Commentari3

  • 1Rivista di Diritto Societario
    Giappichelli Editore · https://www.rivistadirittosocietario.com/HomePage

  • 2Versamenti in conto capitale, riserve 'targate' e finanziamenti dei soci (nota a Cass., 24 luglio 2007, n. 16393)
    Giappichelli Editore · https://www.rivistadirittosocietario.com/HomePage

  • 3L'assegno di mantenimento in favore del coniuge separatoAccesso limitato
    Marcella Ferrari · https://www.altalex.com/ · 1 febbraio 2021

Sul provvedimento

Citazione :
Cass. pen., sez. III, sentenza 06/04/2004, n. 21047
Giurisdizione : Corte di Cassazione
Numero : 21047
Data del deposito : 6 aprile 2004

Testo completo